Ciao!Come stai?

        題目是意大利文,等如英文的﹕HelloHow are you

        這個星期比較忙,一半因為觀看奧運比賽,一半因為要忙於上課、備課、做功課、聽 CD 學習會話。

        七月底,外子和我開始修讀一個意大利文的初階課程,那當然與我們喜歡意大利文化、意大利地方、意大利菜和意大利酒有關!

        上課後才知道意大利文比英文難得多呢!

        CiaoCome stai不是比 HelloHow are you簡短嗎?怎會更難?

        原來意大利文的文法比英語更複雜!它的 26 個字母讀音大部分跟英文不一樣。它每一個字也分性別,例如桌子是男性,椅子是女性;如果是男性的多以「o」字收結,是女性的就以「a」字收結,而之前的冠詞亦隨著性別、數目的變化而改變。另外,每一個字也分單數、眾數,例如「你」的單數是「tu」,眾數是「voi」,名詞眾數也不是好像英文一般只加「s」;動詞會隨著主語而變化……總之,規矩多著呢!

        試看看以下的例子吧﹕

singular:

   I               am  =           io                     sono             

   You         are  =           tu                     sei

   he/she     is    =           lui/ lei/ Lei       `e Lei 是尊稱)

plural:

   we          are  =           noi           siamo

   you         are   =          voi           siete

   they        are    =         loro         sono

 

singular:

   I                 live   =         io                   abito             

   You           live   =        tu                    abiti

   he/she      lives  =       lui/ lei/ Lei      abita

 

plural:

   we             live   =          noi                  abitiamo

   you           live   =          voi                   abitate

   they          live   =          loro                  abitano

 

        真是大開眼界!另外,意大利人說話很快,往往將說話連成一大串,因此學習會話有一定程度的困難,不過也很有趣,因此忙也忙得很開心!

 

Solengo是男性,Toscana 是女性,Argiano是男性, Italia是女性!

而 di 是 from 的意思。現在看意大利酒的酒標是了解多一點了!

 

這個星期看的比賽都很精彩,不過我覺得最精彩、最緊張的是中國女排球隊對古巴隊的一場!觀看時我手心也冒汗呢!

在〈Ciao!Come stai?〉中有 4 則留言

  1. 我曾去學過葡文,之後才發覺原來學英文真是容易得多,葡文與意文的每個字都有性別之分的,而發音多用鼻音及捲舌,廣東人去發音較困難。 澳洲的電視台當然大多播放自己友的賽事故祖國的威水只能見報,可惜! Never mind反正沒有太多時間坐下來欣賞,您真幸運(唱出來)! HaHa!
    [版主回覆08/16/2008 10:46:00]對!捲舌頭也是我們廣東人最不習慣的!
     
    昨天晚上觀看中美大戰,也很刺激呀!我們的結論是﹕我國女排隊員EQ不及古巴和美國隊,她們勝了一球後會好開心,往往忘卻防守;敗了一球會鬧情緒,影響作戰心情。因此,她們較不能應付逆境波。當然,朗平教練居功至偉,這也是中國人的光彩!

  2. 我在大學時也唸過意大利文呀, 原因也是喜歡意大利的食物 但現在除了你的caption ciao! come stai! (拉長一i音) 和 io sono cinese 外 什麼都忘記了!!!! 當時是學到中班的!!! 真惱人 學習語文其實真的很有趣!! 嘻… 如果用得多又記得的話…
    [版主回覆08/17/2008 10:18:00]Buongiorno!中班應該不錯呀!起碼你到意大利可以看餐牌點菜!記得三年前我們到威尼斯,有一家餐廳的餐牌是沒有英文的,侍應生又不懂英文,幸好鄰座有一對美國夫婦幫我們翻譯,那才解決了問題呢!
     
    Arrivederci!

  3. 從你所舉的例子,可見真係好難啊!
    能夠培養多一種興趣,是一件賞心樂事,加上學外語除了實用外,亦有助增強自信心。
    而我,在早幾年前學過手語(至深造班),當時學手語的原因,只是方便我在工作當中與聽障人士進行基本溝通而已。怎料,在我去日本honeymoon時,剛巧有四名團友是聽障人士,我在那八天協助團友及領隊進行簡單的翻譯,以及有團友主動叫我教他們手語。當然,我也請四位聽障朋友教我一些較深奧的手語。令我獲益良多。
    原來,似乎是冷門的「語言」,也有用武之地啊!
    [版主回覆08/20/2008 15:37:00]你懂得手語,還可以當翻譯,很厲害呀!
     
     

  4. ..對不起..我是路過的…我睇見你有學意大利文..
    我想問你係邊度讀la?..價錢大約係點…我男友是意大利混血兒..
    我想俾一個小驚喜佢a…可以告訴我ma?…
    [版主回覆08/20/2008 15:44:00]我是在灣仔學的,但中環也有一家名字類似的中心提供課程,要注意的是它們不是同一的機構,我也不知道那一家比較好呢!
    你可以到它們的網頁瀏覽﹕
    灣仔﹕
      http://www.ladante.cc        2800 元 11 課
     
    中環﹕
    http://www.ladante.org.hk/     3000 元 15 課
     
     

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

CAPTCHA ImageChange Image